Проблемы перевода и межкультурного взаимодействия в таких профессиональных сферах как научно-техническая и академическая становятся все более актуальными в условиях возрастающего обмена информацией и непосредственной коммуникации. Магистерская программа «Перевод и межкультурное взаимодействие» дает возможность овладеть всеми компетенциями, необходимыми для переводческой профессиональной деятельности и консультативно-коммуникативной профессиональной деятельности. Синергия различных дисциплин, изучающих проблему особенностей функционирования языка в условиях многоязычая и разнообразия культур, и направленных на освоение и усовершенствование переводческой и коммуникативной деятельности в научно-технической сфере с применением современных информационных технологий.
Студенты кафедры ИНЯЗ принимают участие в мероприятиях, организуемых Санкт-Петербургской Ассоциацией Международного сотрудничества, Генеральным Консульством Бельгии в Санкт-Петербурге, кафедрами иностранных языков других вузов города, а также в мероприятиях, организуемых Гуманитарным факультетом и кафедрой иностранных языков «ЛЭТИ»: Форум «Палитра языков и культур», конференция «Информация-Коммуникация-Общество», конференция «Актуальные проблемы языкознания», конкурс поэтического перевода, лингвистическая олимпиада.
Переводческая профессиональная деятельность выпускника включает следующие основные задачи: обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах; выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации; использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта; составление словарей, глоссариев в профессионально ориентированных областях перевода.
Консультативно-коммуникативная профессиональная деятельность выпускника включает следующие основные задачи: проведение деловых переговоров, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков; разработка и применение тактик разрешения конфликтов ситуаций в сфере межкультурного взаимодействия, проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации, составление методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации.
В результате обучения выпускник, освоивший магистерскую программу «Перевод и межкультурное взаимодействие», приобретает следующие профессиональные компетенции:
Отзывы выпускников и студентов